Авторизация / Регистрация  Авторизация!
Сделать стартовой
rus eng esp fra ger ita chi

Летний лагерь русского языка «Дружба» в австрийском Ваграйне
 04.08.2010

Родители часто выбирают формат летнего лагеря для того, чтобы ребёнок лучше узнал тот или иной язык. В теории и методике преподавания языка тоже всегда отдельной строкой прописывается необходимость воссоздания языковой среды для успешного обучения.

В нашем лагере была возможность осваивать 3 языка – русский, английский и немецкий. Мне хотелось бы остановиться на проблеме преподавания русского языка билингвальным детям, в той или иной степени владеющим русским языком.

Дети часто допускают речевые или грамматические ошибки, даже если живут в определённой языковой среде и общаются со сверстниками. Конечно, если ребёнок живёт в другой стране и лишён определённой языковой среды (в нашем случае – русской), очень важно этот момент компенсировать, создать ситуацию прироста лексики, активного использования грамматических конструкций в собственной речевой практике.

Мне как преподавателю, много лет занимающемуся проблемой обучения детей-билингвов, было понятно, что даже среди двуязычных детей, у которых оба родителя хорошо и много говорят по-русски, будут проблемы с активной и пассивной лексикой. Именно поэтому мы использовали методики, позволяющие расширить сферы употребления знакомой лексики и «прирастить» новую.

Русский язык детей-соотечественников отличает очень ограниченная сфера использования, ведь мама или папа обычно говорят с детьми только в рамках бытовой или учебной тематики («вымой руки!», «ты сделал уроки?» и пр.). Дети, проживающие за рубежом, лишены общения с говорящими по-русски сверстниками, они редко участвуют в игровой деятельности на русском языке и, как правило, вообще не знают русских игр. Именно эти пробелы и восполнял языковой лагерь, постоянная работа вожатых с детьми, ежедневное общение детей друг с другом, причём не только со сверстниками, но и с детьми младшего и старшего возраста!

Очень часто именно из-за того, что дети слышат нормированную русскую речь только от взрослых, они не знают особенностей детского употребления тех или иных форм. Всем специалистам известно, что в деле полноценного овладения речевой деятельностью очень важны возрастной и социальный факторы.

Что же дал международный лагерь всем нашим детям? На мой взгляд, это уникальный опыт детского взаимодействия представителей разных стран. Это форма культурного взаимообмена, лингвистического и коммуникативного взаимодействия, обогащающего детей и делающего процесс их общения взаимоважным. Это нужно как российским детям, так и их сверстникам, сохраняющим русский язык в отсутствии среды.

Детям оказалось очень важно не просто узнать о России от родителей или учителей, но и получить информацию о стране от сверстников. Ведь дети часто готовы увидеть любую страну глазами друзей и умеют делать это гораздо лучше взрослых. Проекты, которые выполнялись в нашем языковом лагере, были нацелены на внимание ребёнка к великим именам России, которые известны во всём мире, русской кухне, климатическим зонам (дети с удивлением обнаружили, что их четыре на территории России), российским городам и даже животным, проживающим на этой огромной территории. Многим были интересны легенды, связанные с географическими объектами (например, о старике Байкале и его дочери Ангаре), очень их заинтересовали и не известные им ранее имена из русской истории – Иван Грозный, Пётр Первый и Екатерина Вторая…

Многое дети узнали впервые. И это такое практическое знание, которое вряд ли пришло бы к ним от родителей или школьных учителей: например, как называется то или иное действие в момент выпечки хлеба (во время экскурсии на ферму) или соколиной охоты, или покорения вершины, или действия архимедова винта….

Не исключено, что когда-нибудь родители говорили бы обо всём этом со своими детьми. Но ведь это произошло в детском коллективе, в момент всеобщего восприятия, в момент открытия! А это окрашивает детство яркими красками и не забывается всю жизнь. Лагерь давал не просто знания. Формат лагеря предполагал и активное обсуждение изученного со сверстниками, и даже споры!

Мне кажется, что состоялось главное – возрос интерес к русскому языку и российской культуре, улучшились практические разговорные навыки, появилось желание узнавать что-то больше, петь, играть на русском языке, придумывать инсценировки. Это лето, на мой взгляд, не забудется никогда.

Доктор педагогических наук, профессор Е.А. Хамраева

Подробнее о проведении международного летнего лагеря русского языка «Дружба»

Версия для печати  
  Назад

Читайте также ⁄

Андрей Красноглазов: Обучение русскому языку дома – это иллюзия! 07.02.2012

Культура речи эффективнее административных мер 02.02.2012

Русский язык и образование в Эстонии 18.01.2012

Урок русской географии  27.12.2011

Мария Иванова: Это миф, будто мы перестали читать 20.12.2011

Рунглиш: Русско-английское смешенье  14.12.2011

Перевести на все языки  13.12.2011

Филолог Ольга Филиппова: Русский необязательный  09.12.2011

Просто пицца 06.12.2011

Польские преподаватели благодарят за приглашение на V Ассамблею Русского мира  02.12.2011

Новости фонда ⁄

Чеховские чтения в Ялте

Чтения организованы Всеукраинской общественной организацией «Русская школа» в партнёрстве с Международной ассоциацией русских школ, Всеукраинской общественной организацией «Русскоязычная Украина», фондом «Русский мир».

На борту «Надежды» подведут итоги первого этапа Тихоокеанского похода

Заседание пройдёт при учатии сотрудников Дальневосточного филиала фонда «Русский мир».

Все новости фонда

Русские центры ⁄

В Приднестровском госуниверситете отметили 115-летие Валентина Катаева

Студентам рассказали о творчестве писателя в контексте советской литературы 20–40-х годов.

В Кракове завершились специализированные курсы русского языка

Курсы проводились в Русском центре при финансовой поддержке фонда «Русский мир».

Чудеса света в Улан-Баторе

7 февраля в Русском центре Улан-Баторского филиала Российского экономического университета им. Г.В. Плеханова состоялось слайд-шоу «Чудо света – Чудо-рассказ».

Путешествие в Санкт-Петербург

Учащиеся Русского центра при Открытом университете г. Раананы в Израиле побывали в Северной столице России.

Поэтический вечер в Мариборе

3 февраля Русский центр принимал у себя в гостях Жанну Перковскую, известную многим словенским литераторам переводчицу из России.

Все новости центров

Подписка ⁄

Вы можете подписаться на информационную рассылку портала

Подписаться

Управление проектом
Информационные Бизнес Системы

Графический дизайн Портала Александр Кизяченко

HTML-шаблоны и флэш-элементы
ООО "Статпро"


 
ФОНД РУССКИЙ МИР

Тел.: +7 (495) 981-5680 +7 (495) 981-5691
119285, Россия, Москва, ул.Мосфильмовская 40
Письмо администратору портала