RUS
EN
 / Главная / Все новости / Праздник «Говорим по-русски» провели в Скопье

Праздник «Говорим по-русски» провели в Скопье

Елена Демчик, Скопье
13.12.2017

7 декабря 2017 года в Скопье ассоциация «Озарение» при поддержке фонда «Русский мир» в рамках проекта «Обучение русскому языку с раннего возраста» провела праздник «Говорим по-русски». Темой праздника в этом году стала осень.

Учащиеся школы им. Д. Миладинова, где русский язык изучают в качестве второго иностранного, подготовили для мероприятия представление на русском языке. Во время подготовки к празднику школьники знакомились с культурой, традициями, фольклором страны изучаемого языка. 

Ученики первого класса, которые только с сентября начали изучать русский язык, поставили сказки «Теремок» и «Репка», а также рассказали немного о себе. Второй и третий классы подготовили и спели несколько песен. А дети постарше прочитали стихи А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева и А. Плещеева.

Кроме того, ученики показали презентацию о России – в частности, они рассказали об истории строительства храма Василия Блаженного и о самом глубоком в мире озере Байкал.

Ученики, изучающие русский язык в рамках проекта «Обучение русскому языку с раннего возраста», который проводит ассоциация «Озарение», знакомятся не только с грамматикой русского языка, но и с культурой, фольклором, географией, историей России, что очень важно для формирования положительного имиджа России и привития любви к изучаемому языку. 

Метки:
грант, русский язык, дети

Новости по теме

Новые публикации

Переводчик, поэт, художник Кристина Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живёт в Париже. Перевела с русского на французский более 80 книг. В её «арсенале» — тексты Андрея Белого, Сергея Довлатова, Владимира Маканина и многих других российских поэтов и прозаиков, классиков и современников. 16 февраля в Париже Кристине Зейтунян-Белоус была присуждена премия «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Она рассказала «Русскому миру» о своих корнях, этапах профессионального становления, о природе перевода поэзии, и о том, как современные французы знают русскую литературу.
Развернувшаяся на Украине кампания декоммунизации ударила не только по истории советской эпохи, но и по памяти о личностях, внёсших громадный вклад в общую историю и культуру России и Украины. Радикалы демонтировали памятники Суворову, Кутузову и добрались даже до Пушкина. В противовес этому группа неравнодушных граждан старается сохранить хотя бы информацию о памятниках русской истории и культуры.