RUS
EN
 / Главная / Все новости / Международный фестиваль Владимира Высоцкого открывается в Финляндии

Международный фестиваль Владимира Высоцкого открывается в Финляндии

Редакция портала «Русский мир»
24.01.2019

Фото: wikipedia.orgНа трёх концертах, приуроченных ко дню рождения русского поэта Владимира Высоцкого, прозвучат его песни на русском, финском, шведском, норвежском, французском, итальянском и армянском языках. Концерты пройдут с 24 по 26 января в финских городах Хельсинки, Эспоо и Хювинкяя. «Vysotskifestinternational» состоится в четвёртый раз, в прежние годы концерты собирали двести и более зрителей, сообщает Yle.fi

Фестиваль в Финляндии существует с 2016 года, его проводит творческое общество Sata Kieli, в переводе с финского это означает «сто языков» или «сто струн». Бессменный организатор фестиваля Владимир Ищенко говорит о том, что Владимир Высоцкий широко известен в Скандинавии и других странах Европы благодаря большому количеству переводов и понятной проблематике песен. По подсчётам Ищенко, стихи Высоцкого переведены на 216 языков, включая экзотические.

В Финляндии популярна «Песня о друге», существует три версии этой композиции с разными словами. В одной из них предлагается тянуть парня не в горы, а в море — финнам это понятнее. Есть за рубежом и исполнители, которые сделали себе творческое имя на песнях Владимира Высоцкого. Например, певец из Норвегии Йорн Симен Оверли выступает с песнями русского поэта, переведёнными на норвежский язык, с 1980-х годов. Он также выступит на «Vysotskifestinternational».

Фестиваль уникален тем, что песни Владимира Высоцкого исполняют не только на разных языках, но и в разных стилях — в рок-версиях, под гитару и даже в народном стиле.
Метки:
Владимир Высоцкий, русская культура

Новости по теме

Новые публикации

Переводчик, поэт, художник Кристина Зейтунян-Белоус родилась в Москве, с детства живёт в Париже. Перевела с русского на французский более 80 книг. В её «арсенале» — тексты Андрея Белого, Сергея Довлатова, Владимира Маканина и многих других российских поэтов и прозаиков, классиков и современников. 16 февраля в Париже Кристине Зейтунян-Белоус была присуждена премия «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Она рассказала «Русскому миру» о своих корнях, этапах профессионального становления, о природе перевода поэзии, и о том, как современные французы знают русскую литературу.
Развернувшаяся на Украине кампания декоммунизации ударила не только по истории советской эпохи, но и по памяти о личностях, внёсших громадный вклад в общую историю и культуру России и Украины. Радикалы демонтировали памятники Суворову, Кутузову и добрались даже до Пушкина. В противовес этому группа неравнодушных граждан старается сохранить хотя бы информацию о памятниках русской истории и культуры.