RUS
EN
 / Главная / Все новости / Американская славистка планирует открыть блог о путешествиях по литературным местам России

Американская славистка планирует открыть блог о путешествиях по литературным местам России

Редакция портала «Русский мир»
12.09.2019

Фото: kvnews.ru

Известную славистку, профессора Дьюкского университета в Северной Каролине Кэрол Аполлонио любовь к творчеству Фёдора Достоевского привела в Омск, где писатель отбывал каторгу. После этого исследовательница и переводчица русской литературы отправится на Сахалин — по местам путешествия Антона Чехова. Кэрол Аполлонио планирует вести блог о путешествиях по литературным местам России, сообщают «Коммерческие вести»

Американка увлеклась русской литературой и искусством России около сорока лет назад. Она автор множества статей о творчестве Фёдора Достоевского, Льва Толстого и Антона Чехова, а также переводов их произведений.

Кэрол Аполлонио возглавляет Международное общество Достоевского и считает его своим любимым писателем, не имеющим аналогов в мировой литературе. По словам Кэрол, посетить Омск было её давней мечтой, поскольку именно в этом городе писатель переосмыслил свою жизнь и стал тем Достоевским, которого знает и любит мир.

Во время встречи с педагогическим коллективом и студентами Омского госуниверситета (ОмГУ) Кэрол Аполлонио рассказала о том, что в Сибири её восхитили дружелюбие, гостеприимство и любовь к природе. Также исследовательница рассказала о том, что американская молодёжь читает очень мало, предпочитая развлекательную литературу. Вместе с тем русская литература сохраняет свою популярность в США и других странах, особенно в мире любят творчество Достоевского и Чехова.

Метки:
русская литература, переводы

Новости по теме

Новые публикации

         «Здесь ничего другого между людьми, кроме любви, нет», – так про международный фольклорный фестиваль «Покровские колокола», который только что отзвенел-отыграл на вильнюсских сценах, сказал один из его участников. Любви к своему делу, к народной песне, к тем, кого считаешь единомышленниками.  
Первым русским, с которым встретился Жошуа Браганса, был механик цирка. Жошуа вырос в небольшом городке штата Рио-де-Жанейро, в котором практически все друг друга знали. Русского звали Николай, и он выделялся своей образованностью: хорошо разбирался в музыке, литературе. Николай рассказывал о том, какая в России зима, о красоте её природы. От этих рассказов веяло сказкой – так воспринимают дети повествование о путешествии в дальние страны. Возможно уже тогда рождалось в душе мальчика предчувствие, что вся последующая его жизнь будет связана с Россией.