RUS
EN
 / Главная / Все новости / Роман дочери Достоевского вышел на итальянском языке

Роман дочери Достоевского вышел на итальянском языке

Редакция портала «Русский мир»
19.10.2019

Фото: pixabay.com

Книгу дочери Фёдора Достоевского выпустили в Италии, сообщает ТАСС. Роман «Эмигрантка» Любови Достоевской перевели на итальянский в первый раз. Книга вышла в свет к полуторавековому юбилею автора. Над изданием работала ассоциация «Русь» из города Мерано. Её возглавляет исследователь русской культуры Бьянка Марабини-Цеггелер.

Публике книгу представили в библиотеке Русского центра им. Бородиной. Он уже десять лет действует в Южном Тироле. Любовь Достоевская, которая занималась биографией отца, бывала в Мерано не меньше двух раз. Приезжала она сюда незадолго до смерти. Она умерла в соседнем городе Больцано, где и похоронена.

«Эмигрантка» писалась в Риме, Любовь Достоевская включила в него фрагменты своей биографии. Их дополняют различные итальянские сюжеты, описание города, впечатления от Колизея. Последний раз роман публиковали больше ста лет назад — в 1913 году.

Как сообщал «Русский мир», Центр Бородиной создан как продолжатель дела Фонда Бородиной, который, в свою очередь, работал ещё в XIX веке. С момента своего возникновения Центр занимался активизацией сотрудничества между провинцией Больцано и Россией в различных сферах — от культуры до предпринимательства. Также центр поддерживает тесные связи с русской общиной в Италии, занимается продвижением русской культуры и истории России. Центр Бородиной играет важную роль в культурной и общественной жизни итальянского региона, мэр Мерано Пауль Реш входит в совет директоров Центра.
Метки:
Русский центр, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

         «Здесь ничего другого между людьми, кроме любви, нет», – так про международный фольклорный фестиваль «Покровские колокола», который только что отзвенел-отыграл на вильнюсских сценах, сказал один из его участников. Любви к своему делу, к народной песне, к тем, кого считаешь единомышленниками.  
Первым русским, с которым встретился Жошуа Браганса, был механик цирка. Жошуа вырос в небольшом городке штата Рио-де-Жанейро, в котором практически все друг друга знали. Русского звали Николай, и он выделялся своей образованностью: хорошо разбирался в музыке, литературе. Николай рассказывал о том, какая в России зима, о красоте её природы. От этих рассказов веяло сказкой – так воспринимают дети повествование о путешествии в дальние страны. Возможно уже тогда рождалось в душе мальчика предчувствие, что вся последующая его жизнь будет связана с Россией.