RUS
EN
 / Главная / Публикации / Русский язык в славянском пограничье

Русский язык в славянском пограничье

Наталья Атаманова01.06.2018


Как чувствует себя русский язык в славянском пограничье? Как уживаются литературный язык и диалекты, славянское двуязычие, а также смешение языков и их взаимопроникновение? Найти ответы на эти вопросы постарались участники Международного форума русистов, состоявшегося при поддержке фонда «Русский мир». 

Международный форум русистов «Коммуникативные позиции русского языка в славянском пограничье: двуязычие и межъязыковая интерференция», приуроченный ко Дню славянской письменности и культуры, прошёл при поддержке фонда «Русский мир» в филиале Брянского государственного университета имени академика И. Г. Петровского в  Новозыбкове. Активное участие в организации форума принимал также Гомельский государственный университет имени Ф.Скорины.

Одной из главных тем обсуждения стал вопрос, как добиться, чтобы русский язык сохранял статус языка межнационального общения – в первую очередь на территории восточнославянских государств, имеющих общую историю и культуру, – и оставался фундаментом формирования гражданской идентичности. 

В частности, руководитель оргкомитета Международного форума, доктор филологических наук, профессор филиала БГУ им. академика И. Г. Петровского  Светлана Стародубец отметила специфику определения статуса устной разновидности национального языка юго-западных районов Брянской области. Автор доклада отметила наличие диалектных, просторечных и разговорных черт, смежных с белорусским и украинским языками и диалектами. 

Доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского, общего и славянского языкознания Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины Владимир Коваль осветил вопросы, касающиеся особенностей некоторых этнолингвистических древностей белорусско-российского пограничья. 

О традициях и новациях в изучении русских диалектов в своем видеодокладе рассказала доктор филологических наук, руководитель центра ареальных исследований Института славяноведения РАН Татьяна Вендина. В частности, автор осветила работу по созданию «Лексического атласа русских народных говоров», объяснила его необходимость и подробно описала инновации данного научного проекта.   

О диалектном фразеологизме «показывать горобцам дули» рассказала кандидат филологических наук, доцент кафедры языковой и общегуманитарной подготовки иностранцев Одесского национального университета имени И. И. Мечникова Наталья Арефьева. Автор отметила, что в основе проанализированного ею диалекта, зафиксированного в русских говорах Одесщины, лежит этнокультурное содержание его компонентов, отражающих мифологическое сознание древних славян.   

Эргонимное пространство современного Крыма оказалось в центре научного внимания доктора филологических наук, заведующей кафедрой общего языкознания и славянских языков Горловского института иностранных языков (Донецкая Народная Республика) Ирины Герасименко. 

Язык православной сферы в континууме русской речи стал объектом внимания доктора филологических наук, профессора кафедры журналистики, рекламы и связей с общественностью, кафедры международных отношений Тверского государственного университета Александра Бушева. Учёный отметил, что «возвращённая лексика», концепты православия, отражение их в светских жанрах газетно-журнального, разговорного и художественного стиля явились особенностями бытования языка православной сферы в континиууме русской речи. 

Профессор кафедры русского языка и русской литературы Белгородского университета Светлана  Кошарная выявила переплетение русских и украинских диалектов в говорах Белгородской области, но в то же время отметила, что белгородские говоры в своей основе являются русскими.  

Доктор филологии, доцент кафедры славистики Бельцкого государственного университета имени А. Руссо (Молдова) Вячеслав Долгов рассказал о роли  юродства в идейном содержании пьесы Л. Улицкой «Семеро святых из деревни Брюхо». А доктор филологических наук, заведующая кафедрой языковой и литературной подготовки в системе начального общего образования Орловского государственного университета имени И. С.  Тургенева Людмила Алёшина исследовала особенности использования диалектной лексики в повести Н. С. Лескова «Житие одной бабы». Она отметила, что различные приёмы в употреблении диалектизмов позволяют писателю создать речевую характеристику героев, носителей языка, уточнить наши представления о языковой картине мира носителей орловских говоров в дореформенный период.  

Об этапах подготовки «Исторического словаря белорусского языка», его научной, практической и социальной значимости рассказала кандидат филологических наук, заведующая отделом истории белорусского языка Центра исследований белорусской культуры, языка и литературы Национальной академии наук Беларуси Наталья Полещук.  

Продолжением работы научного мероприятия стал семинар на тему «Опыт реализации совместных российско-белорусских исследовательских и полевых проектов по этнолингвистике, фольклористике, ономастике: Брянск-Гомель-Витебск-Могилёв», под руководством доктора филологических наук, доцента кафедры русского языка филологического факультета БГУ Ольги Головачевой. Онлайн-семинар проходил на 4 площадках в Брянском, Гомельском, Витебском и Могилёвском университетах. 

Параллельно состоялись мастер-классы учёных из России, Беларуси, Украины, которые поделились научным и методическим опытом с коллегами, гостями форума и студентами. 

Второй день Международного форума русистов завершился проведением секционных заседаний. Ведущие учёные из разных городов России, Беларуси, Украины обсудили ключевые проблемы современных коммуникативных позиций русского языка в славянском пограничье в рамках четырёх действующих секций по следующим направлениям: 
  • Межкультурная компетентность как основание лингвистического описания специфики пограничного региона; 
  • Онимы как составляющие лингвокультурного пространства славянского пограничья; 
  • Лингвокультурные и межкультурные аспекты сферы образования; 
  • Славянский текст и контекст в лингвокультурологическом аспекте.  

26 мая 2018 года участники Международного форума русистов посетили город Трубчевск, где стали участниками 33 Межрегионального праздника славянской письменности и культуры «На земле Бояна». В рамках культурного мероприятия русисты посетили Троицкий собор, усыпальницу князей Трубецких, возложили цветы к памятнику Бояна. Для гостей была проведена экскурсия по интерактивным площадкам парка и в Трубчевский краеведческий музей.  

Также по теме

Новые публикации

15 октября 2018 года Священный синод Русской православной церкви принял решение о прекращении общения с Константинопольским патриархатом. Этот шаг был предпринят в ответ на стремление Константинополя предоставить автокефалию украинской церкви. С просьбой дать прогноз развития ситуации на Украине мы обратились к заместителю главы Отдела внешних церковных связей РПЦ о. Николаю Балашову.
13 октября в Монреале и 14 октября в Оттаве под эгидой Координационного совета организаций российских соотечественников Канады, при поддержке детского центра «Мечта» (Монреаль) и оттавской русской школы свв. Кирилла и Мефодия прошла V Всеканадская педагогическая конференция преподавателей русского языка.
16 октября на родину в Пензу вернулись участники первого полевого этапа этнографической экспедиции Русского географического общества «Современный этномир». Экспедиция проводилась с 2 по 16 октября в крупных городах Узбекистана – Ташкенте, Бухаре и Самарканде – местах с наибольшей концентрацией русского и русскоговорящего населения республики.
Несмотря на серьёзное ухудшение отношений между Польшей и Россией, в стране остаётся немало людей, которые поддерживают действенную связь с Россией, с её историей и культурой. В Белостоке уже 25 лет существует Русское культурно-просветительное общество, члены которого – потомки тех русских, кто остался в Польше после развала Российской империи. О том, чем занимается РКПО сегодня, мы поговорили с секретарём общества Андреем Романчуком.
«У юкагиров. Древнейший тундренный народ северо-восточной Сибири» – так называется новая книга-альбом голландского лингвиста Сесилии Оде, вышедшая этим летом на голландском, русском и английском языках в нидерландском издательстве Lias. Эта книга – своего рода дневник, написанный во время лингвистических экспедиций в Якутию, на крайний северо-восток Сибири.
С 5 по 9 октября 2018 г. в столице Болгарии проходил IV Всемирный молодёжный форум российских соотечественников. Тема форума в этом году – «Россия и мир». Это событие по праву считается одним из самых масштабных форумов представителей российской молодёжи за рубежом.
Можно ли по нормам речевого этикета изучать национальный характер? И почему не здороваться, заходя в лифт – это вполне этично? Известный лингвист, доктор филологических наук Максим Кронгауз давно наблюдает за русским речевым этикетом. Своими выводами он поделится на конгрессе РОПРЯЛ, который проходил в Уфе.
С 11 по 14 октября в Уфе проходит VI конгресс Российского общества преподавателей русского языка и литературы. Одна из актуальных для России тем – как сочетать преподавание родного языка в национальных школах с обучением на государственном (русском) языке. Своими мыслями по этому поводу делится ведущий эксперт по билингвизму, профессор Московского педагогического госуниверситета Елизавета Хамраева.