RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Учим русский язык – понимаем Россию»

«Учим русский язык – понимаем Россию»

Редакция портала «Русский мир»03.11.2019

В рамках XIII Ассамблеи Русского мира состоялся круглый стол на тему «Учим русский язык – понимаем Россию». В нём приняли участие ведущие эксперты, учёные и преподаватели русского языка из Армении, Испании, Эстонии, Болгарии, Словении, Швеции, Норвегии и Канады. Ведущим круглого стола стал заместитель председателя правления фонда «Русский мир», ректор Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена Сергей Богданов.

Открывая дискуссию, Сергей Богданов отметил, что сегодня перед теми, кто занимается обучением и распространением русского языка в мире, стоят непростые задачи. И связаны они не только с политической обстановкой в ряде стран, но и с новыми вызовами, которые ставит наступившая цифровая эпоха.

«Язык – это точка входа для нашего культурного кода. Там записаны наши представления о мире, этические ценности. Ещё важный момент: огромное количество замечательных литературных текстов созданы именно на русском языке. И через русский язык мы можем обеспечить доступ к этим текстам. Это наша сфера влияния на весь мир», – подчеркнул Сергей Богданов.

Но как сегодня нужно преподавать русский язык? По убеждению Богданова, делать это прежними методами уже недостаточно эффективно.

«Важный момент: изменилось восприятие текста. Клиповое сознание – это объективный факт. Нам нужно постараться сохранить наши тексты для молодого поколения. Этим нужно заниматься и это требует изменения методики преподавания», – уверен филолог.

Помимо глобальных задач в соседних странах перед русистами стоят более приземлённые – сохранить место русского языка в пространстве национального. Так, президент Армянской ассоциации преподавателей русского языка и литературы Лилия Баласанян призналась, что её коллег в первую очередь беспокоит вопрос, почему Россия и Армения никак не подпишут меморандум о сохранении русского языка в республике. «Это волнует русистов во всех странах СНГ. Увлечение родной литературой не отменяет русского языка. И не оправдывает отказ от него. Мы помним, что русский язык помог сохранить родной язык в национальных республиках, он дал нам всё. Он помогал и воспитывал. И мы должны помнить, что нам есть что терять. И должны стоять на страже», – объяснила ситуацию Баласанян.

Директор Русского центра Гранадского университета Энрике Керо рассказал о специфике обучения русскому языку испанских студентов. Как научить говорить и понимать разговорную речь, если в учебном плане отведено всего 420 часов? Испанские преподаватели разработали свою стратегию: они используют российские учебники, например, учебник русского языка для иностранцев «Поехали!». Проблема в том, что для продвинутого уровня существует очень мало хороших учебников русского как иностранного, считает Энрике Керо. И несколько учебников были разработаны им самим для студентов Гранадского университета.

Именно по этому пути – разработки собственного учебника – пошли и в русской школе «Грамота» (Канада). Директор школы Татьяна Кругликова-Львова рассказала, что они много лет ищут эффективные методики обучения детей-билингвов. И столкнулись с тем, что для пятиклассников сложно найти подходящий учебник русского языка, поскольку российские не подходят для детей, которые занимаются русским всего лишь раз в неделю.

«Мы сами создавали учебники и программы. А ещё при поддержке фонда “Русский мир” сделали оригинал-макет, который любая школа может напечатать у себя в соответствии со своими нуждами», – объяснила канадский педагог.

В этом учебнике-тетради 27 модулей, есть лексическая и грамматическая тема и послетекстовая работа. А главное, подчеркнула она, что обучение идёт через игровую форму: «Мы даём функциональный русский язык, а не науку о языке. Например, с третьего класса обучаем детей фразеологизмам, чтобы они внедряли их в свою речь».

Государственный эксперт по русскому языку при правительстве Болгарии Стоянка Почеканска рассказала, как сегодня обстоят дела с изучением русского языка в этой стране. В Болгарии свыше 95 тысяч человек изучают русский, а преподают его 1300 учителей русского языка. Основные мотивы изучения: на первом месте – конкурентное преимущество для работы. На втором – русские корни, уважение к России в семье. В Болгарии есть самые разные школы с обучением русскому языку: в одних он преподаётся два раза в неделю, в других – до 20 часов в неделю. Также, по её словам, очень помогает наличие в Болгарии нескольких Русских центров фонда «Русский мир».

Профессор кафедры русского языка Санкт-Петербургского педагогического университета им. А. И. Герцена Валерий Ефремов затронул такой важный аспект, как использование интернета для изучения русского языка как иностранного.

«Современные студенты не всегда могут перечислить весь алфавит. Потому, что эта функция уже не нужна – всё есть в интернете. А, например, в электронном словаре вообще алфавит не нужен», – пояснил эксперт. Если раньше было проблемой достать легсикографический словарь, то сегодня практически все словари выложены в сеть. Например, на сайте Института лингвистических исследований Академии наук РАН. И там, к слову, есть вся фразеология в академическом исполнении.

Но и бумажные учебники в ближайшее время точно не исчезнут, уверен профессор, поскольку передовые технологии в первую очередь отрабатываются в печатном варианте. И современные учебники обладают богатейшим визуальным рядом.

Ну а по поводу мотивации к обучению, о которой упоминали практически все выступающие, Сергей Богданов привёл очень яркий пример. Он рассказал о ролике, который привлекает внимание к школьному энциклопедическому словарю – его электронная версия была создана герценовским университетом. «Ролик на 40 секунд без звука: портрет Державина, годы жизни и тезис: Державин – первый российский поэт, читая которого, мы можем что-то узнать о его личной жизни. Потом идёт портрет Сумарокова и надпись: а вот читая Сумарокова, мы ничего не узнаем о его личной жизни, хотя у него было три крепостных жены», – рассказал Богданов. И этот ролик даёт очень даже неплохие результаты: 70% после него переходят к более подробному ролику, а 20% переходят к основной статье в словаре.

Тему электронных учебников развила и председатель эстонской Ассоциации преподавателей русского языка и литературы Инга Мангус. Она рассказала, что с 2024 года Эстония полностью переходит с бумажных учебников на электронные. «Таким образом мы ставим изучение русского языка как иностранного на цифровые рельсы», - поделилась педагог.

Все пришедшие могли также узнать о новинках учебной литературы российских издательств - в ходе круглого стола состоялась презентация учебников и учебных пособий издательств «Русский язык. Курсы», «Златоуст», «Флинта», компании IPR-media.

Также по теме

Новые публикации

Погода ненастная, время простудное, повсюду реклама лекарств от всевозможных болячек, и потому ипохондриков развелось великое множество. В литературе есть замечательный пример ипохондрика, обнаружившего у себя признаки всех заболеваний, о которых он прочитал в медицинском справочнике: герой романа «Трое в лодке, не считая собаки»…
17 января 1945 года в ходе Варшавско-Познанской наступательной операции советские войска освободили столицу Польши от немецко-фашистских захватчиков. Красной армии понадобилось несколько суток, чтобы изгнать гитлеровцев.
Как правильно говорить: «Белоруссия» или «Беларусь», «в Украине» или «на Украине»? Конечно, споры эти крайне политизированы, но мы обратимся к их лингвистической стороне. Быть может, знания из области истории языка помогут сторонникам радикальных точек зрения (с обеих сторон) системнее и глубже посмотреть на проблему.
Известный российский лингвист, инициатор создания и первый директор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Виталий Григорьевич Костомаров недавно отметил 90-летие,но не оставляет свои научные исследования. Учёный рассказал «Русскому миру», почему русский продолжает оставаться одним из наиболее успешных языков мира и как советские вожди способствовали тому, что мы продолжаем говорить на языке, созданном Пушкиным и Карамзиным два века назад.
Россию и Ливан связывают партнёрские отношения вот уже 75 лет – с момента установления дипломатических отношений между нашими странами. Но эта связь началась гораздо раньше: более ста лет назад наши соотечественники приезжали в эти края, а некоторые из них описали их в художественных произведениях. Член Союза писателей Ливана Имадеддин Раеф решил восстановить эти произведения, которые сегодня имеют культурную и историческую ценность для Ливана.
Виктора Владимировича Виноградова без преувеличения можно назвать влиятельнейшей фигурой русской филологии. Будучи учеником таких авторитетных ученых, как А. А. Шахматов и Л. В. Щерба, В. В. Виноградов и сам со временем дал путёвку в жизнь многим выдающимся учёным-лингвистам.
Московский ансамбль народного танца «Гжель» встретил Новый год в Вероне и будет гастролировать по Италии почти до конца января. Часть декабря «Гжель» провела в Китае. Один из самых гастролирующих народных ансамблей России проводит по полгода и более за рубежом. И политические перипетии последних лет практически не сказались на гастрольном расписании ансамбля.
После новогодних праздников не все бодры и веселы. Многие выглядят осовевшими. Или осоловевшими? Попробуем разобраться, как же правильно. Для начала сравним симптомы. Если ваши коллеги замирают в оцепенении, смотрят в одну точку невидящими глазами, не реагируют на обращённую к ним речь, игнорируют вашу мимику и жестикуляцию, про них можно сказать, что они осовели. Представьте себе сову днём...