RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Словаки уже выходят за рамки стереотипных представлений о России»

«Словаки уже выходят за рамки стереотипных представлений о России»

Редакция портала «Русский мир»25.11.2019

Год назад в Прешовском университете (Словакия) был открыт Русский центр. На сегодня это один из наиболее активно действующих подобных центров, сеть которых создана фондом «Русский мир» по всему миру. О ситуации с русским языком в Словакии, возможностях его изучения, о посетителях и мероприятиях центра мы поговорили с его руководителем Любомиром Гузи и методистом Габриелой Турисовой – сотрудниками Института русистики Прешовского университета.

Расскажите о традициях русистики в вашем университете

Русистика в Прешовском университете имеет долголетнюю традицию. Она возникла уже в самом начале вузовского образования в восточной Словакии. Сначала её преподавали в филиале педагогического факультета Словацкого университета в Братиславе, который был создан в городе Кошице, неподалёку от Прешова, в 1947 г. Именно в этом филиале начинается преподавание русского языка, которое позже, с 1953 г., переносится в Прешов. Таким образом, новая кафедра русского языка становится одной из основных на новом филологическом факультете Высшей педагогической школы в Прешове.

На открытии Русского центра. В церемонии приняли участие посол России в Словакии А. Л. Федотов (справа), ректор Прешовского университета П. Коня (в центре) и исполнительный директор фонда «Русский мир» В. В. Кочин

С тех пор русистика в вузовской среде Прешова постоянно развивается. Одно время существовали параллельно даже две кафедры русского языка – отдельно на философском и педагогическом факультетах. До 1989/1990 гг. русский язык изучали все школьники уже с основной школы, уровень студентов в вузах был достаточно высоким. Структурные изменения произошли в 90-е годы, когда в новых условиях кафедры объединяются, и в 1999 г. возникает новая кафедра русистики и переводоведения. С 2014 г. она была преобразована в Институт русистики философского факультета Прешовского университета. Именно при этом институте год назад был основан Русский центр.

Где сейчас преподаётся русский язык в Словакии?

Русский язык изучается, как и прежде, и в основных школах, и в вузах, его также можно выучить на различных курсах, организованных государственными организациями и частными лицами. Даже в некоторых языковых школах можно сдавать государственный экзамен по русскому языку. Существуют также билингвальные гимназии с русским языком, в которых пять и более основных предметов преподают по-русски. В целом русский язык преподаётся приблизительно в тысяче школ, его изучают около 60 тысяч учащихся. Изучают его и практически во всех вузах – на разных уровнях, в составе определённых программ или только в виде факультативного предмета.

Насколько востребован русский язык, русистика в Прешовском университете?

В Прешовский университет, и конкретно в Институт русистики его философского факультета, ежегодно поступают от 45 до 65 студентов, которые изучают русский язык по учительской программе в комбинации с другим предметом (языки, математика, история, география, физкультура...). По программе переводоведения будущие переводчики осваивают две равноценные специальности – русский язык и культуру наряду с одним из мировых языков (например, английский язык и культура, французский язык и культура и т. п.). Есть возможность комбинации русского и украинского языков, так как в Словакии проживает немало граждан украинской национальности, а для будущих учителей возможна даже комбинация русского и русинского языков.

Команда из Прешова принимала участие в VІІІ Международном фестивале «Друзья, прекрасен наш союз!»

Русский язык, русская филология и литература, русская культура востребованы как в виде основной специальности, так и в виде «русского языка на каждый день». Его учат специалисты из других, не филологических специальностей, в том числе для повседневного общения в туристических поездках.

Если говорить о мотивации – студенты выбирают русский язык как свою будущую профессию (учителя, переводчики, специалисты по русскому языку и культуре), учат его как вспомогательное средство параллельно с другим неславянским языком для общения не только в странах Восточной Европы и России, но и в некоторых арабских странах, странах Юго-Восточной Азии, даже в Китае, бывает, наши туристы общаются по-русски! Побывавшие в Израиле словаки даже шутят, что официальные языки там – иврит и английский, а все говорят по-русски.

Интересно ли российское образование словацким студентам? С какими российскими вузами сотрудничает Прешовский университет?

На протяжении десятилетий наши студенты учатся в Институте русского языка им. А. С. Пушкина в Москве. На основе двухстороннего договора между нашими странами студенты получают стипендию и проходят двухмесячную стажировку. По этой программе студент может пройти двух- или пятимесячную стажировку практически в любом российском университете, если получит разрешение и приглашение российской стороны.

На уровне самих университетов долгие годы мы сотрудничаем с Казанским (Приволжским) федеральным университетом, из которого к нам в институт приезжали как лекторы, преподаватели русского языка, так и студенты. Установлено сотрудничество с гуманитарными или педагогическими университетами в Сургуте, Екатеринбурге, Махачкале, если просмотрите сайт «Русского мира», такой же договор подписан недавно с с Волгоградским государственным социально-педагогическим университетом. Сейчас мы работаем над договором с Государственным социально-гумманитарным университетом в Коломне. Как следует из самих названий университетов, наш профиль очевиден – это гуманитарные науки. Благодаря знанию русского языка в Россию приезжают учиться не только русисты, но также историки, психологи, политологи и др.

Аудитория Русского центра – это ведь не только студенты? У вас занимаются совсем маленькие дети, школьники. А ещё регулярно проходят встречи с пожилыми людьми – для них в Прешовском университете существует специальная программа. Расскажите об этом.

К нам приходят все, кто пожелает. Определённая специфика заключается в том, что работники Русского центра не являются выходцами из России, мы все – бывшие студенты, русский язык является нашей профессией. Поэтому мы находим аудиторию в большей степени среди наших словацких соотечественников, связываемся с нашимы бывшими сокурсниками, которые работают с русским языком, приезжают со своими учениками, студентами и т. п.

Словацкие пенсионеры на встрече в Русском центре

Как вузовские преподаватели мы читаем лекции по истории и географии России в «Университете третьего возраста», который является составной частью Прешовского университета. В нём учатся люди пенсионного возраста, которые большую часть жизни прожили при социализме, и им просто интересно вернуться к точке отсчёта, то есть началу 90-х годов, и узнать новые факты о России и бывшем СССР в принципиально новых условиях.

Это не просто ностальгия, а живой интерес к тому, что происходит в современной России и происходило в СССР, о чём они сами до сих пор не знали. Они сами понимают, что в те годы далеко не вся информация доходила до них, но сейчас мы сравниваем новые факты с прежней интерпретацией, обсуждаем разные точки зрения. Получаются порой очень интересные заключения.

Ученики русских школ часто бывают в Русском центре

С другой стороны, дети из детских садов, основных и средних школ – они как чистая доска, для них первые встречи со всеми аспектами русского языка и культуры очень интересны. Дети дошкольного возраста знакомятся с азбукой, рисуют, смотрят мультики, произносят свои первые фразы на русском. Ученики основных школ уже сами формулируют свои мысли по-русски, проверяют свои знания, сравнивают увиденное в Русском центре с тем, что происходит в самом словацком обществе.

Какие мероприятия Русского центра, по вашим наблюдениям, вызывают особенный интерес?

Первый год существования центра мы считаем определяющим. Поэтому мы проводили разные мероприятия и следили за тем, что интересно посетителям. Как уже было сказано выше, аудитория у нас очень разнообразная, и мы считаем, что это хорошо. Например, учителя основных и средних школ сами предлагают темы, которые их интересуют. За год существования уже традицией стали презентации, которые интересны как широкой публике, так и студентам, готовящимся к получению аттестатов зрелости или госэкзаменам. Своё место нашли и показы фильмов, не исключая классики советского кино. При этом каждый показ фильма сопровождается вступительным словом и дискуссией.

На презентации и дискуссии о России, её природе, культуре и достопримечательностях приходят как словаки, так и русские, проживающие в городе или в окрестностях. Преподаватели Института русистики читали у нас лекции по переводу художественной или специальной литературы, об истории России, литературе и т. п.

При участии Русского центре в Прешовском университете развёрнута фотовыставка «Объекты всемирного наследия ЮНЕСКО в России»

Насколько жителям Словакии в целом интересна Россия, её история и культура?

Именно в наши дни люди хотят узнать больше о России, как о современном её состоянии, так и о прошлом. Мы не хотим ограничиваться стереотипным набором – Москва, Санкт-Петербург, Третьяковская галерея, Эрмитаж, ансамбль Александрова и Русский балет. Россию необходимо представлять во всей её сложности, со всех сторон. Людям интересны практически все темы и сюжеты, кроме скучных. Но это уже наша задача – организовать мероприятие и преподнести материал так, чтобы он был интересен. Россия – это для словаков интереснейший объект изучения, ведь ХХ век – это и век России, с которой Чехословакия и Словакия находили общий модус вивенди.

Каково сейчас отношение к нашей стране? Не секрет, что отношения Европы и России весьма напряжённые, и это, вероятно, не может не отражаться на взглядах людей

Люди чувствуют, особенно в восточной Словакии, что односторонняя ориентация страны вызывает подозрения, они хотят видеть альтернативу, многополярный мир.

За самоваром

Два раза начинался мировой конфликт, два раза наши предки бежали к русским, чтобы сопротивляться тяжёлой судьбе, которая могла стереть нас с карты Европы. У нас возникали недоразумения, но находились и пути их преодоления. Нас особенно интересует русский язык – он важен и сейчас. Это как в известной шутке – даже если ты поссорился с огородником, грабли ломать не стоит!

Словаки уже выходят за рамки стереотипных представлений о России. И необходимо представлять события в исторической перспективе. Особенно это касается наследия Первой и в ещё большей степени Второй мировой войны. По всей Словакии разбросаны могилы советских и русских солдат. Необходимо сохранять их историю, говорить о ней – благодаря кому была освобождена наша страна. Мы не можем допустить переоценку тех событий. Сейчас люди интересуются этой историей, ищут ответы. Возникают клубы военной истории, которые реконструируют события, связанные с действиями Русской и Красной армий.

Но интерес вызывают также все стороны современной и исторической России – её литература, научно-технический прогресс, авиация, космонавтика. В нашем центре люди дискутируют на разные темы – от царей до генсеков, от свободолюбцев до диссидентов, от Соловков до Сахалина, от хоккея до шахмат. Поэтому мы изучаем разную проблематику и готовим мероприятия так, чтобы они не схематизировали российскую цивилизацию, а, наоборот, открывали её во всех аспектах.            

Также по теме

Новые публикации

Погода ненастная, время простудное, повсюду реклама лекарств от всевозможных болячек, и потому ипохондриков развелось великое множество. В литературе есть замечательный пример ипохондрика, обнаружившего у себя признаки всех заболеваний, о которых он прочитал в медицинском справочнике: герой романа «Трое в лодке, не считая собаки»…
17 января 1945 года в ходе Варшавско-Познанской наступательной операции советские войска освободили столицу Польши от немецко-фашистских захватчиков. Красной армии понадобилось несколько суток, чтобы изгнать гитлеровцев.
Как правильно говорить: «Белоруссия» или «Беларусь», «в Украине» или «на Украине»? Конечно, споры эти крайне политизированы, но мы обратимся к их лингвистической стороне. Быть может, знания из области истории языка помогут сторонникам радикальных точек зрения (с обеих сторон) системнее и глубже посмотреть на проблему.
Известный российский лингвист, инициатор создания и первый директор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Виталий Григорьевич Костомаров недавно отметил 90-летие,но не оставляет свои научные исследования. Учёный рассказал «Русскому миру», почему русский продолжает оставаться одним из наиболее успешных языков мира и как советские вожди способствовали тому, что мы продолжаем говорить на языке, созданном Пушкиным и Карамзиным два века назад.
Россию и Ливан связывают партнёрские отношения вот уже 75 лет – с момента установления дипломатических отношений между нашими странами. Но эта связь началась гораздо раньше: более ста лет назад наши соотечественники приезжали в эти края, а некоторые из них описали их в художественных произведениях. Член Союза писателей Ливана Имадеддин Раеф решил восстановить эти произведения, которые сегодня имеют культурную и историческую ценность для Ливана.
Виктора Владимировича Виноградова без преувеличения можно назвать влиятельнейшей фигурой русской филологии. Будучи учеником таких авторитетных ученых, как А. А. Шахматов и Л. В. Щерба, В. В. Виноградов и сам со временем дал путёвку в жизнь многим выдающимся учёным-лингвистам.
Московский ансамбль народного танца «Гжель» встретил Новый год в Вероне и будет гастролировать по Италии почти до конца января. Часть декабря «Гжель» провела в Китае. Один из самых гастролирующих народных ансамблей России проводит по полгода и более за рубежом. И политические перипетии последних лет практически не сказались на гастрольном расписании ансамбля.
После новогодних праздников не все бодры и веселы. Многие выглядят осовевшими. Или осоловевшими? Попробуем разобраться, как же правильно. Для начала сравним симптомы. Если ваши коллеги замирают в оцепенении, смотрят в одну точку невидящими глазами, не реагируют на обращённую к ним речь, игнорируют вашу мимику и жестикуляцию, про них можно сказать, что они осовели. Представьте себе сову днём...