RUS
EN
 / Главная / Публикации / «Спасибо, Константинополь!»: как сложилась судьба белоэмигрантов в Турции

«Спасибо, Константинополь!»: как сложилась судьба белоэмигрантов в Турции

Светлана Сметанина26.11.2019

О жизни белоэмигрантов в Турции долгое время было известно очень мало. Хотя именно Константинополь стал главной перевалочной базой для сотен тысяч беженцев из России после Октябрьской революции и Гражданской войны. Возможно, это пробел очень долго так и не был бы восполнен, если бы не подвижнический труд нашей соотечественницы Марины Сигирджи. На днях в Доме русского зарубежья она представила свою книгу «Спасибо, Константинополь! По следам белоэмигрантов в Турции».

Марина Сигирджи десять лет назад переехала в Турцию, где стала интересоваться историей этой страны. И этот интерес очень быстро привёл её к трагическим страницам истории собственной родины – России. «Встретив старое название Галлиполи, сразу вспомнила такой исторический факт – галлиполийское сидение. Стала читать про это место, и возникло желание туда поехать. Это 400 км от Стамбула. Таких поездок было несколько», – рассказала автор на презентации книги.

М. Сигирджи. «Спасибо, Константинополь! По следам белоэмигрантов в Турции»

По её словам, настоящие очерки – это попытка взглянуть на события столетней давности через призму судеб отдельных людей – эмигрантов и их потомков, тех, кто оказался в Турции и остался там навсегда. Книга начинается с того момента, когда в 1920 году Константинополь наполнился большим количеством русских эмигрантов. И охватывает весь период жизни оставшихся в Турции людей на протяжении всего XX века.

Как известно, Константинополь (он был переименован в Стамбул в марте 1930 года) стал главной перевалочной базой для белоэмигрантов и беженцев из большевистской России в результате массовой эвакуации из нескольких черноморских портов. Это Одесса – апрель 1919, январь-февраль 1920 года – Новороссийск. Самая большая эвакуация была организована из Крыма в ноябре 1920 года. И после падения меньшевистского режима в Грузии из Батума – в апреле 1921 года.

М. Сигирджи представляет свою книгу

Книга содержит следующие разделы: историческая справка, Галлиполи и Чаталджа, эмигранты на Принцевых островах, Афонские подворья с домовыми церквями в квартале Каракёй, благотворительное общество «Фукарапервер», культурная жизнь белоэмигрантов в Константинополе, главная улица Стамбула Гран-Рю-де-Пера, русские рестораны, первые пляжи, затерянные судьбы – непридуманные истории, некрополи в Стамбуле и на Принцевых островах.

Турецкий транзит

Отправившись в своё путешествие по историческим местам, связанным с исходом Белой армии, Марина Сигирджи нашла долину, в которой в течение года стоял лагерем Первый армейский корпус Белой армии. «Захотелось просто походить по этой долине, ощутить на себе порыва ветра «голого поля», как они называли Галлиполи. Действительно, было очень холодно. Я первый раз приехала в начале октября, и у меня всё время была одна мысль – как они жили в землянках?», – поделилась она своими ощущениями.

Галлиполи, парад в лагерях. Фото: ru.wikipedia.org

Удивительно, но и спустя почти век лет там всё осталось по-прежнему – небольшая горная речушка, пересыхающая летом, заросли ежевики и много змей. Как будто бы и не было этих ста лет. В соседнем городке автор книги нашла места, непосредственно связанные с русскими эмигрантами. Там также сохранились дома, где жили эмигранты, и там до сих пор живут люди.

Потом Марина Сигирджи посетила Чаталджу, которая находится в 70 км от Стамбула, где в своё время было четыре лагеря казаков. И в каждом из этих мест ей обязательно встречались «чёрные копатели», ищущие, чем поживиться в этих местах. А один из этих копателей даже показал исследовательнице, где находилось русское кладбище, о существовании которого он помнил с детства, потому что там находились железные кресты. Теперь этих крестов нет – их растащили местные жители на свои нужды. Там же была и ферма, где тоже жили беженцы, выращивая овощи. Была ещё и построенная ими церковь. Сейчас там ничего не осталось – просто засеянное поле.

Основная часть русских беглецов оседала в Константинополе, но и там старалась долго не задерживаться. В своей книге Сигирджи приводит данные Главного справочного бюро Стамбула, показывающие, как менялась численность белоэмигрантов. На конец 1920 года в турецкой столице насчитывалось 200 тысяч русских имён. К марту 1922 года уже осталось около 35 тысяч человек, в сентябре 1922 – 18 тысяч. К началу 1926 в городе и его окрестностях осталось около 10 тысяч русских эмигрантов, а к концу 1930 – не более 2 – 3 тысяч человек.

«После последнего и самого большого греческого погрома 1955 года очень много беженцев уехало в другие страны. Я сейчас работаю с письмами эмигрантов и в одном из них встретила такую фразу: “после греческого погрома мы поняли, что больше здесь никому не нужны. Мы готовим документы на отъезд из этой страны”», – рассказала исследователь.

Обитатели Гран-Рю-де-Пера

Тем не менее, оставшаяся совсем небольшая часть белоэмигрантов сумела сохранить и свою культуру, и веру, и язык. В своей книге автор приводит множество русских имён, внёсших свой вклад в культуру и искусство Турции середины XX века. Среди тех, кто занимался балетом, была Лидия Арзуманова – она создала первые балетные курсы в Константинополе. Елена Гордиенко принимала активное участие в создании первой государственной балетной школы. Эта школа вначале находилась в Стамбуле, а потом переехала в Анкару.

Среди художников выделялся Николай Калмыков – портретист, пейзажист, иконописец. Во многих кинотеатрах в Стамбуле сохранились его росписи на стенах, а также в оперном театре.

Константинополь, Гран-Рю-де-Пера. Фото: lcivelekoglu.blogspot.com

Большинство русских эмигрантов селились в те годы на главной улице Стамбула – Гран-Рю-де-Пера. Ещё с византийских времён там селились иностранцы. А позднее появились и иностранные дипмиссии. В 20-е годы там практически в каждом здании были русские заведения. Предприимчивые русские люди, объединяясь по несколько человек, открывали кафе, рестораны, кабаре, ателье, книжные, продовольственные магазины.

Там же находится знаменитый «Цветочный пассаж», который получил своё название также благодаря русским эмигрантам. Оказывается, русские барышни торговали цветами на этой улице. А от навязчивых турецких кавалеров они прятались в пассаже. И позже там же появились цветочные лавки. Также русские сбывали в пассаже оставшиеся драгоценности и золото.

На этой же улице располагалось знаменитое кабаре «Чёрная роза», открытое турецким предпринимателем специально для Александра Вертинского. А ещё было несколько русских ресторанов, которые проработали очень долго. Это кондитерская «Петроград», знаменитый ресторан «Карпич», который впоследствии переехал в Анкару по просьбе первого турецкого президента Кемаля Ататюрка. А вот ресторан «Режанс» работает до сих пор и продолжает традиции, начатые их основателями. Он стал символом не только русского Стамбула, а вообще – Стамбула. И когда турки захотели открыть на этом месте свой ресторан и ненадолго закрыли «Режанс», вся стамбульская общественность поднялась в защиту культового заведения. Интересно, что очень многое в оформлении ресторана осталось с тех времён – люстры, деревянные панели, зеркала на барной стойке. А в меню до сих пор есть русские блюда. Нынешний хозяин, не будучи русским, старается продолжать исторические традиции и даже выучил несколько фраз на русском языке.

Объединяющим началом для русской эмиграции, конечно же, были церкви. В Константинополе были три русских храма Афонского подворья. Причём все они находились на верхних этажах трёх- и пятиэтажных зданий. Это подворье св. Андрея Первозванного, св. Илии и св. Пантелеймона. Именно здесь белоэмигранты меньше всего чувствовали себя оторванными от родины.

В 1954 году при этих подворьях было открыто благотворительное общество помощи русским бедным «Фукарапервер». Его открыл Александр Насонов, который внёс очень большую по тем временам сумму – 40 тысяч турецких лир. Его изображение есть в греческой часовенке на самом большом греческом кладбище, где хоронили русских.

«Это общество не только помогало деньгами, помогало находить жильё, но и организовывало русские балы и детские ёлки. Эти мероприятия также приносили деньги, потому что на них любили приходить иностранцы. Им очень нравилось, как русские умеют веселиться», – рассказала Марина Сигирджи.

Кстати, именно русские открыли для местных жителей такое развлечение, как посещение пляжа. Как рассказала автор книги, до приезда русских в Турции не существовало понятия «пляж» и «пляжный отдых». Но русские не могли в таком жарком климате обходиться без воды и стали организовывать пляжи. А в местных журналах стали появляться карикатуры: турок спит и видит во сне полуголых женщин на пляже.

Русские «чужаки»

Конечно, все эти детали и подробности Марина Сигирджи могла узнать только от потомков самих эмигрантов. Но установить контакт оказалось не так-то просто – они оказались очень закрытыми людьми. И это можно понять: люди не только потеряли свою родину, но и в Турции оставались «чужаками» – там их так и называли.

Но всё же Марине Сигирджи удалось разговорить тех немногих потомков белоэмигрантов, которые дожили до наших дней. Очень много интересной информации она узнала от основательницы балетной школы Елены Гордиенко. Также своими воспоминаниями с ней поделились Роксана Умарова, Лариса Тимченко – внучка известного сочинского судовладельца и дочь белого офицера, Вера Гилберт – ни много ни мало внучка звезды немого кино Веры Холодной. Как отмечает автор книги, все они говорили на прекрасном русском языке. И при этом каждый знал по несколько иностранных языков.

Презентация М. Сигирджи

Что удивительно, в процессе исследования автору удалось обнаружить имена русских эмигрантов, о которых их родственники в России вообще ничего не знают. И таким образом даже удалось соединить семьи. Как, например, семью потомков почётного гражданина Екатеринбурга доктора Красовского. Один из его младших сыновей остался в России, стал математиком. А старший сын эмигрировал в Константинополь. Из СМИ родственники в Екатеринбурге узнали о готовящейся к изданию книге и связались с Мариной Сигирджи, а она помогла им связаться с родственниками в Стамбуле. Вот так эта семья воссоединилась через сто лет. 

Также по теме

Новые публикации

Рабочая группа по подготовке поправок к Конституции России провела очередное заседание. Уже можно говорить о том, что общество, заксобрания разного уровня активно включились в проработку документа.
В Латвии начался новый этап борьбы с русским языком – очередь дошла и до детских садов, которые также требуют перевести на латышский язык. При этом опросы показывают, что большинство родителей в стране недовольны качеством образования. Почему так получается, что решение национального вопроса разрушает и саму систему образования? Об этом рассуждает руководитель Центра открытого образования Assorti (Рига) Маргарита Драгиле.
75 лет назад Красная Армия освободила Освенцим (Аушвиц) — едва ли не самый страшный нацистский концлагерь, ставший символом холокоста, ярчайшим примером бесчеловечности гитлеровского режима. Однако в военной и послевоенной истории знаменитого на весь мир концлагеря есть эпизоды, которые до сих пор находятся в тени растиражированной СМИ «магистральной биографии» «фабрики смерти»...
Довольно большой пласт лексики русского языка сопряжён с запахами, обонянием, ведь это один из важнейших путей познания окружающего мира. Способность воспринимать запахи называется обонянием. Это русское слово исторически родственно старославянскому вОня, по-нашему вонь, только нужно отметить, что значение у этого слова было далеко от современного…
Накануне Нового года в Индонезии открылся Центр образования на русском языке и обучения русскому языку. Центр является совместным проектом Московского педагогического государственного университета и Центра содействия межнациональному образованию «Этносфера». И. о. декана факультета регионоведения и этнокультурного образования МПГУ Елена Омельченко рассказала, почему такой центр открылся именно в Индонезии и на кого он рассчитан.
Власти и общественники Крыма намерены популяризировать украинский язык, который является в регионе одним из государственных: для этого на полуострове проведут форум, круглые столы и выставки. Также в 2020 году в Крыму планируют издать газету и запустить программу на украинском языке на региональном телевидении.
В России студенты из других стран имеют две возможности подработать: в вузе, где учатся, или на каникулах. Парламентарии предлагают расширить их права на трудоустройство и разрешить оформлять трудовые договоры. Законопроект, принятый 21 января Госдумой во втором чтении, должен облегчить жизнь иностранным ученикам отечественных образовательных учреждений, а значит, повысить престиж учёбы в нашем государстве.
Празднование 200-летия открытия Антарктиды русскими мореплавателями Фаддеем Беллинсгаузеном и Михаилом Лазаревым стало в России событием национального масштаба. Ведущие музеи и библиотеки страны в столице и регионах посвятили юбилею масштабные выставки. «Русский мир», готовя обзор выставок, не мог не отметить их разнообразие.