EN
 / Главная / Публикации / Знай русский! Эспрессо, капучино, латте... Как пишутся наименования кофе?

Знай русский! Эспрессо, капучино, латте... Как пишутся наименования кофе?

Тамара Скок, Елена Подгорная23.05.2023

Существительное кофе появилось в русском языке в середине XVII века как заимствование из английского, однако оно характерно для многих европейских языков (нем. Kaffe, фр. и исп. café, итал. caffè, рум. cafea…), есть оно в турецком (kahve) и узбекском (qahva)… Восходят все эти вариации к арабскому qahwa, которое, по мнению большинства этимологических справочников, имеет непосредственное отношение к топониму Каффа – названию государства, располагавшегося на территории современной Эфиопии.

Мы уже писали о родовой принадлежности слова кофе, сегодня обратим внимание на названия сортов и обозначения различных способов приготовления бодрящего напитка, коих накопилось множество. Они заимствуются, переходят из одного языка в другой, меняя написание и звучание, поэтому нередко в них делают ошибки. Попробуем внести ясность.

Начнём с капучи́но. В языке-источнике слово пишется с двойными pp и cccappuccino (итал.), что некоторых вводит в заблуждение и заставляет в русском варианте тоже удваивать буквы. В меню общепита разного ранга иногда можно встретить и «каппучино», и «капуччино». Однако для русского языка удвоение согласных всё же не характерно, и нормой, зафиксированной в словарях, является написание без буквенных повторов – «капучино». Нет места двойным согласным и в слове глясе́, хотя при произнесении это не всегда очевидно.

Зато удвоение согласных есть в многострадальном названии эспре́ссо, которое часто превращается в «экспрессо». Запоминанию правильного написания поможет этимологическая справка, которая установит связь не с экспрессом, а с прессом: espresso – итальянское причастие от глагола esprimere, который переводится как «выжимать», espresso буквально – «выдавленный».

Название напитка ла́тте нередко произносят с ударением на окончании – «латте́», но авторитетные орфоэпические словари подтверждают ударение только на первом слоге. Особая разновидность слоистого кофейного напитка с молоком и молочной пеной называется латте макиато, что в переводе с итальянского буквально означает «запятнанное молоко». Несмотря на удвоенные согласные в исходном слове (macchiato), в русском языке макиато удвоения не имеет.

Сохранили двойные согласные в русской транскрипции такие наименования, как фраппе́ (фр. frappé – «охлаждённый»), мо́кко и моккачи́но (от названия гавани Мокка в Южной Аравии).

Кстати, если речь идёт о способах приготовления кофе в привязке к какому-либо городу, не забываем про дефисное написание наречия в составе словосочетания: кофе по-венски, эспрессо по-римски.

И напоследок напомним, что специалиста по приготовлению кофе называют бари́ста. Здесь важно обратить внимание на то, что в русском языке данное слово не изменяется по числам и падежам: встретить (кого?) бариста, обратиться к (кому?) бариста, поговорить с (кем?) бариста. Это заимствование совсем недавно попало в нашу речь, оно ещё приживается, осваивается, поэтому вполне возможно, что со временем существительное будет склоняться.

Также по теме

Новые публикации

Первый зампред Комитета Госдумы по международным делам, председатель правления фонда «Русский мир» - о глубинном государстве в США, будущих выборах американского президента и ситуации на Украине.
Блестящий хирург с мировым именем, создатель одной из сильнейших в мире школ нейрохирургии, реформатор отечественного здравоохранения, основатель Академии медицинских наук СССР. Николая Бурденко как высочайшего профессионала сформировали четыре войны, в которых он участвовал как военный хирург, спасая почти безнадёжных раненых.
Когда ставить тире между подлежащим и сказуемым. а когда оно не нужно? Нюансов в этом правиле довольно много. Поможет избежать ошибки обращение к авторитетным справочникам по пунктуации.
1 июня в Москве прошёл форум «Какая Украина нам нужна?» Эксперты попытались проанализировать варианты развития событий на Украине и предложить созидательные идеи будущего обустройства страны и её взаимоотношений с Россией.
В 2023 году отмечается 125-летие Харбина – русского города в китайской Маньчжурии. Основанный на берегу Сунгари как узловая станция Китайско-Восточной железной дороги (КВЖД), построенный русскими архитекторами и обжитый русскими людьми, до середины XX века город оставался одним из последних уголков старой России.
Двадцать лет назад, 31 мая 2003 года, в Екатерининском дворце Санкт-Петербурга открылась Янтарная комната. После двух десятилетий упорной работы она была воссоздана российскими реставраторами. Сегодня Янтарная комната – это признанный шедевр, посмотреть на который едут туристы со всего мира.
Фонд «Русский мир» и Государственный академический Малый театр приобрели комплект видео- и аудиооборудования для Донецкого музыкально-драматического театра им. М. М. Бровуна. Генеральный директор донецкого театра Наталья Волкова рассказала «Русскому миру» о том, почему это оборудование жизненно необходимо для театрального коллектива.
«Эх, дороги, Пыль да туман, Холода, тревоги, Да степной бурьян». Иногда одного стихотворения достаточно, чтобы поэт состоялся. А у Льва Ошанина таких текстов множество. Противоречивый в жизни и однозначный в своем творчестве, это был бесконечно преданный поэзии человек.